Shabat Shuvá: O Retorno que Transcende o Tempo
- Marcos Wanderley

- 25 de set.
- 2 min de leitura
O nome “Shabat Shuvá” vem do versículo de Hoshea 14:2 — “Shuvá Yisrael ad Hashem Elokecha” — “Retorna, ó Israel, até o Eterno teu Deus”. O verbo shuvá (retornar) é o coração da Teshuvá, mas o Shabat adiciona uma dimensão única: o retorno não é apenas moral ou emocional, mas ontológico. No Talmud (Berachot 34b), os sábios dizem que “no lugar onde os penitentes se encontram, nem mesmo os justos perfeitos podem alcançar”. Isso revela que a Teshuvá não é um retrocesso, mas uma ascensão — uma reconfiguração da alma.
A Mística do Retorno
Na Cabalá, o conceito de Teshuvá está ligado à sefirá de Biná — o entendimento profundo. O Zohar (vol. III, 67b) afirma que Teshuvá é “retornar à Biná”, ou seja, reconectar-se com a fonte da alma antes mesmo da separação causada pelo pecado. O Shabat, por sua vez, está associado à sefirá de Malchut, o reino, o mundo da manifestação. Quando o Shabat coincide com o chamado à Teshuvá, temos uma ponte entre o mundo da ação e o mundo da essência.
O Silêncio como Teshuvá
O Shabat é marcado pela ausência de trabalho, pela suspensão do fazer. Isso ecoa o ensinamento de Rabino Nachman de Breslov: “A Teshuvá mais elevada é o silêncio diante de Deus”. No Shabat Shuvá, o silêncio não é vazio — é fértil. É nesse espaço que a alma ouve o eco do seu próprio nome, como se Deus dissesse: “Onde estás?” — não como acusação, mas como convite.
Halachá e Teshuvá
Curiosamente, o Shabat Shuvá é também um momento em que muitos rabinos oferecem drashot (sermões) sobre leis de Yom Kipur e temas de arrependimento. Isso mostra que o retorno não é apenas místico, mas também prático. A Teshuvá precisa de estrutura, de halachá, para se enraizar no cotidiano. Como diz o Rambam em Hilchot Teshuvá 2:2, “A Teshuvá e o Yom Kipur expiam apenas para quem se arrepende”.
Diferença/ Semelhança entre Shuvá e Teshuvá
Embora Shuvá e Teshuvá compartilhem a mesma raiz hebraica — שוב (shuv), que significa “retornar” — elas têm nuances distintas no contexto judaico.
🔹 Teshuvá (תשובה) — O processo de retorno
- Significado literal: “Resposta” ou “retorno”.
- Uso comum: refere-se ao processo completo de arrependimento e reconexão espiritual com D’us.
- Abrange:
- reconhecimento do erro (hakarat hachet),
- remorso sincero (charata),
- confissão verbal (vidui),
- compromisso de mudança (kabalah le’atid).
- Fonte clássica: Rambam (Maimônides), em Hilchot Teshuvá, descreve Teshuvá como um caminho estruturado e ético para a transformação pessoal.
🔹 Shuvá (שובה) — O chamado ao retorno
- Significado literal: imperativo de “retorna!” — é uma convocação direta.
- Uso específico: aparece como apelo profético, como em Hoshea 14:2: “Shuvá Yisrael ad Hashem Elokecha” — “Retorna, ó Israel, até o Eterno teu D’us”.
- Abrange:
- um momento de despertar espiritual.
- um convite divino à Teshuvá.
- uma expressão mais emocional e urgente do retorno.
- No Shabat Shuvá: “Shuvá” representa o grito da alma, o chamado coletivo à Teshuvá durante os Dez Dias de Arrependimento.
Gmar Chatimá Tová



Comentários